• Братьев Жубановых 298 (ост. 8 мкр, здание "Ломбард")
  • +7-707-759-2019, +7-747-176-8952
  • office@t-oks.kz
The cart is empty

Часто задаваемые вопросы

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

Если Вы не нашли ответ на свой вопрос на этой странице — попробуйте воспользоваться поиском.
Или же свяжитесь с нами, узнать контактные данные вы можете нажав кнопку "КОНТАКТЫ" в меню.

Вопросы:

Используем ли мы машинный перевод?
Нет. Современные технологии машинного перевода не предназначены для профессионального использования и не могут обеспечить приемлемое качество перевода. Только перевод, выполненный профессиональным переводчиком, будет отвечать всем критериям качества, главными из которых являются: корректная передача смысла, грамотная подборка терминологии, а также сохранение культурно-социальных нюансов оригинального текста.
Как заказать перевод?

1. Отправить документ для оценки стоимости перевода.

Сделать это можно следующими способами:
• Принести документ в офис нашей компании
• Отправить документ на электронную почту office@t-oks.kz;
• Прислать фото документа через WhatsApp на номер +7-747-176-8952

Чем подробнее вы опишите ваш заказ, тем более точным будет наше заключение по цене и срокам.

2. Если Вас устраивают стоимость и сроки выполнения перевода, Вам необходимо оплатить заказ в размере как минимум 50% от общей стоимости (предоплата).

ВНИМАНИЕ: В случае, если Вы откажетесь от заказанного перевода после его оплаты (полной или частичной оплаты), 50% ОТ ОБЩЕЙ СТОИМОСТИ ПЕРЕВОДА НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ.

Способы оплаты:
• наличный/ безналичный расчет в офисе бюро переводов
• безналичный банковский расчет для юридических лиц
• перевод на карту Visa
• оплата через любой платежный терминал QIWI
• оплата через любой платежный терминал Kaspi

Отчего зависит скорость перевода?

1. Отправить документ для оценки стоимости перевода.

Сделать это можно следующими способами:
• Принести документ в офис нашей компании
• Отправить документ на электронную почту office@t-oks.kz;
• Прислать фото документа через WhatsApp на номер +7-747-176-8952

Чем подробнее вы опишите ваш заказ, тем более точным будет наше заключение по цене и срокам.

2. Если Вас устраивают стоимость и сроки выполнения перевода, Вам необходимо оплатить заказ в размере как минимум 50% от общей стоимости (предоплата).

ВНИМАНИЕ: В случае, если Вы откажетесь от заказанного перевода после его оплаты (полной или частичной оплаты), 50% ОТ ОБЩЕЙ СТОИМОСТИ ПЕРЕВОДА НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ.

Способы оплаты:
• наличный/ безналичный расчет в офисе бюро переводов
• безналичный банковский расчет для юридических лиц
• перевод на карту Visa
• оплата через любой платежный терминал QIWI
• оплата через любой платежный терминал Kaspi

Как самостоятельно рассчитать стоимость перевода?

Для этого нужно определить количество переводческих страниц в исходном тексте (одна переводческая страница — это 1 800 знаков текста, включая пробелы) и затем умножить это число на соответствующий тариф. В нашем прейскуранте указаны цены перевод текста общей тематики и личных документов. Кроме этих тарифов у нас действует система доплаты за другие тематики:

от 50% до 100% Наценка за срочность

Существуют специализированные программы для подсчета объема текста, но самый простой способ — это воспользоваться статистикой программы MS Word (меню «Сервис» — «Статистика»). Если вы не уверены, что правильно произвели подсчеты, отправьте нам исходный материал на электронную почту office@t-oks.kz или на номер WhatsApp: +7-747-176-8952, и наши специалисты оперативно сообщат Вам точную стоимость перевода.

Насколько профессиональны наши переводчики?

Наше бюро переводов сотрудничает только с квалифицированными переводчиками с опытом работы в сфере письменных переводов.

Перевод по определенной тематике выполняет переводчик, имеющий опыт работы в конкретной области знаний (медицина, экономика, право, техника и т.д.).

Предоставляете ли вы услугу по нотариальной заверке?

Да. Для вашего удобства наше бюро переводов сотрудничает с нотариусом.

При получении готового перевода у вас есть возможность получить его УЖЕ НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫМ (принцип «одного окна»).

Услуги нотариального заверения перевода оплачиваются дополнительно (по прейскуранту нотариуса, без какой-либо переплаты). Рассчитать стоимость нотариального заверения Вам поможет наш специалист.

В ваших переводах бывают ошибки? Мне надо без ошибок.

Всем известно, что в любой работе, которая выполняется людьми, и даже роботами, могут встречаться ошибки. Однако, мы постоянно работаем над улучшением качества выполняемых переводов и качества обслуживания.

Зачем платить, если есть машинный перевод?
Множество современных компьютерных программ-переводчиков могут перевести текст за считанные секунды, причем Вам не придется искать бюро переводов, платить деньги и ожидать перевод. Однако будет ли это действительно переводом? Очень сомневаемся. Машинный же перевод может помочь понять суть текста. Только опытный и грамотный специалист может "почувствовать" текст, подобрать нужные словосочетания, обороты и фразы.
Существуют ли у Вас скидки для постоянных клиентов?
Конечно. При постоянном сотрудничестве предусмотрены скидки.
В каком формате можно предоставить текст для перевода?

Исходный материал можно предоставить как в электронном, так и в печатном формате, на Ваш выбор. Важно, чтобы текст документа распознавался достаточно отчетливо.

Можете ли вы предоставить устного переводчика?
Да, мы предоставляем услуги устных переводчиков для работы на выставках, презентациях, переговорах и т. д.
С какими языками работает ваша компания?
Мы работаем с Русским, Казахским, Английским, Турецким, Испанским, Французским, Немецким, Итальянским, Узбекским, Туркменским, Азербайджанским, Каракалпакским, Армянским, Грузинским, Арабским, Мангольским, Киргизским, Китайским, Литовским, Персидским, Корейским языками.
Каков минимальный объем перевода?
У нас нет ограничений по объему заказа. Мы принимаем заказы на перевод даже одного слова. Однако при расчете стоимости перевода за минимальный объем заказа принимается одна условно-стандартная страница (1 800 знаков с пробелами), т.е. перевод текста объемом менее одной условно-стандартной страницы будет стоить столько же, сколько перевод одной страницы текста, даже если речь идёт всего о нескольких словах.
Как предоставить свой глоссарий, пояснения к переводу?
Конечно. При постоянном сотрудничестве предусмотрены скидки.

Получить бесплатную консультацию

У вас есть уникальная возможность получить бесплатную консультацию у высококвалифицированного специалиста!
Получить консультацию можно по телефону или через мессенджер WhatsApp.

Мы существуем для того, чтобы оказывать переводческие услуги высшего класса и помогать людям решать их проблемы, связанные с переводом.

 

Подписывайтесь

joomlarulit.com/shabloni-joomla/shabloni-joomla30.html